
Сьогодні френд запросив мене на джаз-сейшн. Я відповіла: «Вау, я ж обожнюю таку музику!». На ресепшні взяли прайс-лист і купили квитки. Далі все було супер. То була бест-гра від українських джаз-старс!
Дивна мова, як для газетних сторінок, чи не так? Проте у побутовому спілкуванні сленг посідає перше місце. Часом це звучить смішно, а якщо вдуматися, то здебільшого – й недоречно. Запозичення з іноземних мов не лише засмічують рідну, вони не всім зрозумілі й ускладнюють спілкування.
В українській мові 20% запозичених слів. Але порівняно з іншими мовами, це чи не найменший відсоток. Найбільш «засміченою» є мова американців. І сьогодні, як не дивно, саме вона здебільшого насичує новою лексикою європейські мови. Молодь використовує сленг американського походження, навіть лається західними нецензурними висловами.
— Традиційно вважалося, що в українській мові найбільше запозичень з англійської мови, але сьогодні американізми шаленими темпами проникають у мовлення українців, – зазначає студентка-філолог Марія. – Звісно, є слова іншомовного походження, які справедливо вживаються. Це назви винаходів, які запатентувала певна країна. Наприклад, комп’ютер, Інтернет, також лексика зі сфери економіки, медицини, техніки тощо. Але ж існують й зовсім безглузді іншомовні запозичення. Так, згодом відбувається підміна культур. Це спричинено надмірним захопленням чужоземними фільмами, продукцією. Американізми потрапляють до нас через вивіски, рекламу, пісні, телебачення, чомусь зараз модно все називати англійською: «Comedy club», «Life» тощо.

Володимир:
— У мовленні я не використовую американські сленги, хіба що «okay». Це слово вже стало у нас загальноприйнятим. Воно мені здається більш емоційним, яскравим, ніж наші відповідники.

Андрій:
— Я слухаю лише американський реп, до того ж, непогано знаю англійську мову. Особливо мені подобається американська лайка. Вона більш м’яка, ніж наша.
Класика жанруОкей, супер – відмінно, гарно, прекрасно.
Вау! – овва!
Хелло, хай – привіт, вітаю.
Thank you – дякую, щиро вдячний.
Please – будь ласка.
Кіс – поцілуночок, цілую.
Френд – друг.
Бойфренд – коханий хлопець.
Зе бест – краще за всіх.
Стар, суперстар – зірка.
Respect – повага.
Паті – вечірка.
8 (245) 18/02/2010
Анна ЛІЩУК
Акценти: современная молодежь, Кременчуг